巫師2刺客之王漢化全面修正補(bǔ)丁1.0
【使用說(shuō)明】
加強(qiáng)版升級(jí)發(fā)布后,用了一個(gè)多月的時(shí)間,利用工具解壓出游戲文本,將官方繁體中文與英文文本對(duì)比,修正了大量的官方翻譯錯(cuò)誤——見(jiàn)changelog和二樓圖片。目前個(gè)人測(cè)試良好,發(fā)出來(lái)讓大家挑錯(cuò)。
1、全文本轉(zhuǎn)換為簡(jiǎn)體。
2、對(duì)文本展開(kāi)全面修正,補(bǔ)充修改對(duì)話,任務(wù)描述中各種錯(cuò)忘漏。
3、具體內(nèi)容修改之處:
修正前后人名的各種混亂,最奇葩的Sile de Tancarville,一會(huì)“席兒·德·坦莎維耶”,一會(huì)“希爾·迪坦莎維”,一會(huì)“坦莎維耶的希爾”……
修正日志中對(duì)怪物,人物和任務(wù)描述的各種驢唇不對(duì)馬嘴;
修正百科中藥水炸彈中各種名稱(chēng)驢唇不對(duì)馬嘴的錯(cuò)誤(波濤—蟹蜘蛛油,回旋—巨浪,霰彈—蜂窩)
修正百科界面中“燕子”藥水相關(guān)參數(shù)卻是“金鶯”的調(diào)用錯(cuò)誤;
修正百科中“龍之夢(mèng)”炸彈的圖標(biāo)和參數(shù)引用錯(cuò)誤;
1、游戲新增視頻中內(nèi)含字幕,目前無(wú)法修改。
2、官方漢化存在很多未翻譯的英/波文本,已經(jīng)部分修正,但不保證全部修改。
下載和使用:解壓后放進(jìn)The Witcher 2/CookedPC/文件夾下替換原文件,注意備份。