蘋(píng)果公司旗下的產(chǎn)品、系統(tǒng)和應(yīng)用采用全球統(tǒng)一英文命名,但在蘋(píng)果近期即將推送的iOS、watchOS和macOS三大系統(tǒng)和相關(guān)應(yīng)用中,中國(guó)用戶將看到對(duì)應(yīng)的“中文”名字。比如說(shuō),蘋(píng)果的Wallet將變成“錢(qián)包”字樣,Safari后面有了中文小尾巴“Safari瀏覽器”,F(xiàn)inder將是創(chuàng)意翻譯“訪達(dá)”。這里為您提供的是蘋(píng)果應(yīng)用中英文對(duì)照表。
蘋(píng)果應(yīng)用中英文對(duì)照的好處
這樣做的目的,主要為了更好服務(wù)中國(guó)消費(fèi)者。蘋(píng)果的產(chǎn)品之前更多是果粉在購(gòu)買(mǎi),果粉在識(shí)別這些英文名稱(chēng)不存在問(wèn)題,但隨著蘋(píng)果產(chǎn)品逐漸被更多人接受,非果粉在識(shí)別這些英文名時(shí)會(huì)有些費(fèi)力?紤]到這些情況,蘋(píng)果公司進(jìn)行了一次“改名行動(dòng)”。
根據(jù)蘋(píng)果公司的說(shuō)法,這次改名涉及三大系統(tǒng)數(shù)百處系統(tǒng)界面及自帶應(yīng)用,并且是中國(guó)內(nèi)地用戶獨(dú)享的待遇,其他國(guó)家和地區(qū)暫時(shí)沒(méi)有類(lèi)似行動(dòng)。
蘋(píng)果應(yīng)用中英文對(duì)照規(guī)律
一,直接翻譯型,例如Wallet——改名后是“錢(qián)包”。這種直接中文意思翻譯出來(lái),對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)找起來(lái)更順手。
很多用戶可能不太懂英文,看到蘋(píng)果很多英文名稱(chēng)會(huì)有不適應(yīng)。同類(lèi)的還有,Mission Control——調(diào)度中心,Dock——程序塢,Launchpad——啟動(dòng)臺(tái) ,都是直接翻譯自英文原意。
二,中英混合搭配型,例如Safari改成了Safari瀏覽器,F(xiàn)aceTime——FaceTime通話,Touch ID——觸控ID。這些英文名稱(chēng)在全球已經(jīng)廣為人知,配上中文后綴這樣對(duì)中國(guó)用戶來(lái)說(shuō)更為清楚。
三,創(chuàng)意類(lèi)翻譯,有些名稱(chēng)很獨(dú)特,也找不到合適的中文直譯,就采用了創(chuàng)意性翻譯。例如Finder——訪達(dá),Animoji——?jiǎng)釉挶砬?、Spotlight——聚焦,Clips——可立拍,GrageBand——庫(kù)樂(lè)隊(duì);
這種翻譯其實(shí)是考驗(yàn)蘋(píng)果創(chuàng)意團(tuán)隊(duì)的功底。找到合適的中文并不容易,希望兼顧中英文,又要讓中國(guó)用戶能明白。比如,F(xiàn)inder——訪達(dá),這種翻譯還是兼顧了各方元素,有點(diǎn)“信達(dá)雅”的味道。
四,繼續(xù)保留英文,不改動(dòng),例如Siri;而Siri這個(gè)英文名字已經(jīng)全球用了5年,中國(guó)用戶摸起iPhone也是脫口而出“Hi Siri”來(lái)啟動(dòng)語(yǔ)音。另外,“Hi Siri”啟動(dòng)涉及到語(yǔ)音啟動(dòng)指令,如果中國(guó)內(nèi)地喚起Siri跟其他國(guó)家和地區(qū)不一致,也會(huì)有問(wèn)題。應(yīng)用商店App Store也為大家熟知,繼續(xù)用英文名稱(chēng)。
所以,新名字將會(huì)深度整合于iOS、watchOS以及未來(lái)的macOS這三大系統(tǒng)。打開(kāi)iPhone、Mac或Apple Watch,無(wú)論是App圖標(biāo)下方,還是系統(tǒng)深處,都是統(tǒng)一的新名字。
- PC官方版
- 安卓官方手機(jī)版
- IOS官方手機(jī)版